Китайський уряд розробив п’ятирічний план адаптації християнства до потреб соціалізму та його наближення до китайської культури. З цією метою планують навіть переписати окремі уривки з Біблії.
Пастор Боб Фу, колишній лідер китайської церкви, який емігрував до США у 1997 році та заснував організацію «Китайська допомога», розповів про плани керівництва країни щодо адаптації або «синцизу» християнства в Китаї.
Один із способів, яким планують «синцизувати» християнство, сказав Фу, — це «заново перекласти» Старий Заповіт і представити нові коментарі до Нового Заповіту, щоб соціалістичні ідеали та китайська культура здавались більш божественними.
«Виконання плану означає змінити «християнство в Китаї» на «китайське християнство», — пояснив Фу.
У Старий Заповіт планують ввести деякі уривки з буддистських писань та додати конфуціанські вчення до Нового Заповіту.
«Вони прагнуть, щоб нова Біблія не виглядала західноєвропейською, а відображала китайську етику конфуціанства та соціалізму, — пояснив Фу. — Старий Заповіт буде спотворений, а Новий Заповіт отримає нові коментарі для його інтерпретації».
Фу додавав, що п’ятирічний план передбачає також «включення китайських елементів в церковне богослужіння, гімни та пісні, одяг священнослужителів та архітектурний стиль церковних будівель».
Боротьба у Китаї проти християн є найзапеклішою за останні десятиліття. В країні зруйновано сотні церков та знято тисячі хрестів з будівель.
«Релігійна свобода в Китаї дійсно досягла найгіршого рівня з часів Мао Цзедуна», — заявив Фу.