Книгу «Несвяті святі» переклали китайською

Книгу «Несвяті святі», перекладену китайською мовою, презентували 18 лютого в Гонконзі, повідомляє ТАСС. Свою працю представив автор — митрополит Псковський і Порховський Тихон (Шевкунов).

«Майже цілий рік я присвятив перекладу цього твору в 200 тис. ієрогліфів (без малого 400 сторінок), — зазначив професор-русист Лю Веньфей, президент Китайської асоціації по дослідженню російської літератури. — Від багатьох інших релігійних книг цю працю відрізняє захопливість оповідання, щира тональність , відсутність суворих повчань і богословських проповідей».

Вплив цієї книги, вважає перекладач, залежить від унікального матеріалу, а також від літературної природи самої книги. Лю Веньфей переконаний, що «Несвяті святі» з повним правом «можна назвати справжньою художньою літературою».

Як народилася книга

«Книга «Несвяті святі» вийшла якось сама собою, — розповів митрополит Тихон. — Я розповідав ці історії багатьом моїм учням, студентам і друзям. Вони наполягли на тому, що все це повинно бути зібрано в один твір. Працював уривками: можливості усамітнитися і підготувати все відразу не було. Тому писав і в лікарні, і у відрядженнях, і у відпустці — це зайняло рік, потім ще рік редагував».

«На мій подив, книга живе своїм життям і підносить сюрпризи. Вона вже «розмножилася» до 3 млн примірників, перевелася на 18 мов. Тільки днями побачила світ шведська версія», — сказав автор.

Добавить комментарий